當前位置:靈感寫作網>原創專區>古文典籍>

八月十五夜贈張功曹作文

古文典籍 閲讀(2.37W)

纖雲四卷天無河,清風吹空月舒波。

八月十五夜贈張功曹

沙平水息聲影絕,一杯相屬君當歌。

君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如

洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下牀畏蛇食畏藥,海氣濕蟄薰腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇繼聖登夔皋。

赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。

遷者追回流者還,滌瑕盪垢清朝班。

州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。

判司卑官不堪説,未免捶楚塵埃間。

同時輩流多上道,天路幽險難追攀。

君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科:

一年明月今宵多,人生由命非由他,

有酒不飲奈明何?

註解
1、屬:傾注,此指勸酒。
2、九疑:即蒼梧山。
3、嗣皇:指唐憲宗。
4、天路:指進身朝庭之途。

譯文
薄薄雲絲四面散去,天上不見銀河

空中清風飄飄,月光如盪漾的水波。

沙岸平展湖水寧靜,聲影都已消歇,

斟一杯美酒,我勸你應該對月高歌。

你的歌聲過分辛酸,歌辭也真悲苦,

我實在不能聽下去,早就淚落如雨。

洞庭湖波濤連天,九疑山高峻無比,

蛟龍在水中出沒,猩鼯在山間啼號。

九死一生,我才到達被貶謫的去處,

蟄居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

下牀常常怕蛇咬,吃飯時時怕中毒,

近海地濕蟄伏蛇蟲,到處薰散腥臊。

郴州府門前的大鼓,昨日捶個不停,

新皇繼位,定要舉用賢能夔和皋陶。

大赦的文書,一日萬里地傳送四方,

罪犯遞減一等,死罪免死改為流放。

貶謫的改為追回,流放的也被召還,

滌盪污穢瑕垢,改革弊端清理朝班。

刺史為我申報了,卻被觀察使扣壓,

命運坎坷,只得移向那偏僻的荊蠻。

做個判司卑職的小官,真不堪説起,

一有過錯未免要捱打,而跪伏在地。

當時一起貶謫的人,大都已經啟程,

進身朝廷之路實在艱險,難以攀登。

請你暫且停一停,聽我也來唱一唱,

我的歌比起你的歌,情調很不一樣。

一年中的月色,只有今夜最美最多,

人生全由天命註定,不在其他原因,

有酒不飲,如何對得起這明月光景。

賞析
鐀鐀唐貞元十九年(803)韓愈與張署皆任監察御史。曾因天旱向德宗進言,極論宮 市之弊,韓被貶為陽山(廣東陽山)縣令,張被貶為臨武(湖南臨武)縣令。貞元廿 一年(805)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次 大赦由於湖南觀察使揚恁的從中作梗,他們均未能調回京都,只改官江陵。先因直諫遭貶,後又受抑於揚恁,適逢中秋良夜,身處羈旅客館,舉頭望月之 際,心中感觸萬分,不能不遣懷筆端了。此詩筆調近似散文,語言古樸,直陳其事。詩中寫“君歌”、“我歌”和衷共 訴,盡致淋漓。開首四句,恰似序文,鋪敍環境:清風明月,萬籟俱寂。接着寫張署 所歌內容:敍述謫遷之苦,宦途險惡,令人落淚。最後寫“我歌”,卻只寫月色,人 生有命,應借月色開懷痛飲等等,故作曠達。明寫張功曹謫遷赦回經歷艱難,實則自 述同病相憐之困苦。全詩抑揚開闔,波瀾曲折。音節多變,韻腳靈活。既雄渾恣肆,又宛轉流暢,極 好地表達了詩人感情的變化。