當前位置:靈感寫作網>原創專區>文言文>

陋室銘翻譯 唐 劉禹錫作文

文言文 閲讀(9.14K)
陋室銘翻譯 唐 劉禹錫
陋室銘
唐 劉禹錫
1、山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
譯文:山不在於高,有仙人就出名了。水不在於深,有了龍就靈驗了。
在,在於。 名,動詞,出名。 靈,靈驗,神奇。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
譯文:這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到簡陋了)。
斯,指示代詞,此,這。 惟,只。 馨,這裏指品德高尚。
3、苔痕上階綠,草色入簾青。
譯文:苔蘚痕跡碧綠,長到台階上;草色青葱,映入竹簾裏。
上,長到,蔓到。
4、談笑有鴻儒,往來無白丁.。
譯文:到這裏談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。
鴻儒,大儒,博學的人。鴻,通“洪”,大。 白丁,平民,這裏指沒有什麼學問的人。
往來,偏義複詞,詞義偏重在“來”上。
5、可以調素琴,閲金經。
譯文:可以彈奏不加裝飾的古琴,閲讀泥金書寫的佛經。
調,彈奏。 素琴,不加裝飾的琴。 金經,用泥 金書寫的佛經。
6、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
譯文:沒有奏樂的 音樂擾亂耳鼓,也沒有官府的公文來使身體勞累。
絲竹,這裏指奏樂的聲音。 案牘,官府的公文。之,取消句子獨立性,不譯。
勞,使……勞累。 形,形體,身體。
7、南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
譯文:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。(它們雖然簡陋,但因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。)
8、孔子云:“何陋之有?”
譯文:孔子説:“有什麼簡陋呢?”