當前位置:靈感寫作網>原創專區>文言文>

曹劌論戰翻譯作文

文言文 閲讀(3.01W)
曹劌論戰翻譯
魯莊公十年的春天,齊國軍隊來攻打我們魯國,魯莊公將要應戰。曹劌請求拜見(魯莊公)。他的鄉親們説:“居高位,享厚祿的人自會謀劃此事,(你)又何必參與呢?”曹劌説:“居高位,享厚祿的人目光太短淺,不能深謀遠慮。”於是他進宮廷拜見魯莊公。 曹劌問魯莊公:“您憑藉什麼作戰?”魯莊公説:“衣食(這類)養生的東西,(我)不敢獨自享用,一定把(它們)分給別人。”曹劌回答説:“小恩惠沒有遍及百姓,百姓是不會聽從您的。 ”魯莊公説:“祭祀用的豬牛羊、玉器和絲織品,我從不敢虛報誇大數目,一定如實稟報神。”曹劌回答説:“小信用不能使神信任,神是不會保佑您的。”魯莊公説:“大大小小的訴訟案件,即使不能弄清楚,我也必定按照實情處理。”曹劌回答説:“這是盡了本職的一類事情。可以憑此打一仗。如果作戰的話,請允許我跟隨您去。” 魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,兩軍在長勺交戰。魯莊公將要擊鼓進軍。曹劌説:“不可以。”齊軍三次擊鼓進軍。曹劌説:“可以了。”齊軍潰敗。魯莊公準備駕車追趕齊軍。曹劌説:“不可以。”他下車看齊軍車輪輾出的痕跡。又登上車前的橫木遠看齊軍的撤退情況,説:“可以追擊了。”於是魯莊公就下令追擊齊軍。 已經戰勝了齊軍,魯莊公問曹劌取勝的原因。曹劌回答説:“作戰是靠勇氣的。第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓士氣便衰弱;第三次擊鼓時士氣就耗盡了。對方的士氣耗盡了,而我方的士氣正旺盛,所以能戰勝齊軍。齊國是大國,難以預測,我恐怕在那兒有埋伏。但我看到他們車輪的印子雜亂,戰旗倒下,所以追擊齊軍。”譯文註釋註釋 春秋左傳 《左傳》相傳是春秋末期的魯國史官左丘明所著。唐朝的劉知幾《史通·六家》:“左傳家者,其先出於左丘明。”此後,有許多學者也持懷疑態度。很多人都認為寫《左傳》的左氏並非左丘明。現在一般認為《左傳》非一時一人所作,成書時間大約在戰國中期(前4世紀中葉),是由戰國時的一些學者編撰而成,其中主要部分可能是左丘明所寫。 但也有可能不是左丘明而是其他戰國時人編寫。 【 1】《左傳》以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來説明《春秋》的綱目。 注:選自《左傳·莊公十年》。標題是編者加的。近人認為是戰國時人所編,是一部史學名著和文學名著。本文所寫的戰爭是齊魯之間的一次戰爭,因戰場在長勺(shuò),故又稱“長勺之戰”。 【 2】十年:魯莊公十年(公元前684年)。 【 3】齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師:軍隊。 【 4】 伐(fá):討伐,攻打。我,指魯國。魯,在今山東西南部。《左傳》根據魯史《春秋左氏傳》而寫,故稱魯國為“我”。 【 5】 公:諸侯的統稱,這裏指魯莊公。 【 6】曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。 【 7】肉食者:吃肉的人,這裏指居高位、享厚祿的人。 【 8】間(jiàn):參與。 【 9】鄙:鄙陋。這裏指目光短淺 【10】乃:於是,就。見:拜見。 【11】何以戰:即“以何戰”,賓語前置。憑什麼作戰。以:介詞,用,憑,靠。 【12】衣食所安,弗(fú)敢專也:衣服食物這類養生的東西,不敢獨自享用。安,這裏是“養”的意思。弗,不。 專,獨自專有。 【13】必以分人:就是“必以之分於人”,一定把它分給別人。 【14】對:應答。一般用於下對上的回答。 【15】_В和?ldquo;遍”遍及、普及。 【16】犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,用來祭祀的豬、牛、羊等。玉帛,玉器和絲織品。 【17】加:虛報。 【18】必以信:一定憑藉實情(稟告神)。信,信實,意思是對神説實話。 【19】小信未孚(fú):(這只是)小信用,不能讓神靈信服。孚,為人所信服。 【20】福:名詞作動詞,賜福,保佑。 【21】獄:案件。 【22】雖:即使。 【23】察:明察。 【24】情:(以)實情判斷。 【25】忠之屬也:(這是)盡了本職的事情。忠,盡力做好分內的事。屬,一類事。 【26】可以一戰:可以之一戰,可憑藉(這個條件)打一仗。 【27】戰則請從:(如果)打仗,就請允許我跟隨着去。 【28】公與之乘:魯莊公和他同乘一輛戰車。之,指曹劌。 【29】於:在。長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣東。 【30】鼓:名詞作動詞,擊鼓進軍。之,湊足音節,無實在意義。 【31】敗績:大敗。 【32】馳:驅車(追趕)。 【33】轍(zhé):車輪軋出的痕跡。 【34】軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。此指車前的橫木。 【35】逐:追趕、追擊。 【36】既克:已經戰勝。既,已經。 克,戰勝,攻下。 【37】故:原因,緣故。 【38】夫(fú)戰,勇氣也:作戰是靠勇氣的,“夫”,發語詞,議論或説明時,用在句子開頭,沒有實在意義。 【39】一鼓作氣:第一次擊鼓(能夠)振作(士兵們的)勇氣。作,振作。鼓,擊鼓進軍。 【40】再:第二次。 【41】竭:(士氣)衰竭。盈:充滿。這裏指士氣正旺盛。 【42】測:估計,推測。 【43】伏:埋伏。 【44】轍:車轍,車輪滾過地面的痕跡 【45】靡(mǐ):倒下。 【46】盈:充滿。這裏指士氣正旺盛。編輯本段基礎 識記 運用三行對譯 十年春,齊師伐我, 魯莊公十年的春天,齊國軍隊來攻打我們魯國, 伐:進攻,攻打。 齊師:齊國的軍隊。 公將戰。曹劌請見。 魯莊公將要應戰。曹劌請求拜見(魯莊公)。 將:將要。 其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?” 他的鄉親們説:“居高位,享厚祿的人自會謀劃此事,(你)又何必參與呢?” 間:參與。 謀:謀劃。 劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。” 曹劌説:“居高位,享厚祿的人目光太短淺,不能深謀遠慮。” 肉食者:這裏指居高位、享厚祿的人。 鄙 :目光短淺.遠謀:深謀遠慮。 乃入見。問:“何以戰?” 於是他進宮廷拜見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑藉什麼作戰?” 乃:於是,就。 以:用,憑,靠. 公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。” 魯莊公説:“衣食(這類)養生的東西,(我)不敢獨自享用,一定把它們分給別人。” 專:獨自專有。 安:養。 衣:衣服。食:食物。 對曰:“小惠未_В?窀ゴ右病?rdquo; 曹劌回答説:“小恩惠沒有遍及百姓,百姓是不會聽從您的。 ” _В和?ldquo;遍”遍及。惠:恩惠。弗:不。 從:聽從,跟從。 公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 魯莊公説:“祭祀用的豬牛羊、玉器和絲織品,我從不敢虛誇,一定如實稟告神。” 犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器;帛,絲織品。加:虛報。 對曰:“小信未孚,神弗福也。” 曹劌回答説:“小信用不能使神信任,神是不會保佑您的。” 孚:為人所信服。 福:賜福,保佑。信:信用。 公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。” 魯莊公説:“大大小小的案件,即使不能弄清楚,但必定按照實情來處理。” 獄:案件。 雖:即使。 必:一定。 以:根據。 情:(以)實情判斷。 察:明察。 對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。” 曹劌回答説:“這是盡了本職的一類事情。可(憑這個條件)打一仗。如果作戰時請允許我跟隨着去。” 忠:盡力做好分內的事。 屬:類。 請:請允許。 從:跟從。可以:可;可以,以;憑藉。 公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。 魯莊公和曹劌共同坐一輛戰車,在長勺(和齊軍)作戰。魯莊公將要擊鼓進軍。 鼓:擊鼓進軍。 劌曰:“未可。”齊人三鼓。 曹劌説:“不行。”齊軍三次擊鼓進軍, 劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。 曹劌説:“可以了。”齊軍潰敗。魯莊公又要驅車追擊齊軍。 馳:驅車(追趕)。敗績:潰敗。 劌曰:“未可。”下,視其轍, 曹劌説:“(還)不行。”下了戰車,察看齊軍的車輪痕跡。 轍;車輪滾過地面留下的痕跡。下:下車。 視:察看。 登,軾而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。 又登上車前的橫木遠看齊軍的隊形,説:“可以了。”於是追擊齊軍。 軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。此指車前橫木。遂:於是,就。 逐:追擊。望:瞭望,眺望。 既克,公問其故。 已經戰勝了齊軍後,魯莊公問曹劌那樣做原因。 既克:戰勝齊軍後。既:已經。 對曰:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。 曹劌回答説:“作戰是靠勇氣的。第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓士氣就開始低落了;第三次擊鼓時士氣就耗盡了。對方的士氣耗盡了,而我方的士氣正旺盛,所以能戰勝齊軍. 作:振作。再:第二次。 衰:衰弱。 竭:盡。盈:充滿。這裏指士氣旺盛。克:戰勝。 夫大國,難測也,懼有伏焉。 大國,是難以推測的,我恐怕在那兒有埋伏。 測:估計,推測。懼:恐怕。伏:埋伏。 吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。” 我看到他們車輪的印記雜亂,望見戰旗倒下,所以追擊齊軍。” 齊師伐·我 靡:倒下。