當前位置:靈感寫作網>原創專區>文言文>

文言文《商於子駕豕》譯文註釋翻譯及閲讀答案作文

文言文 閲讀(1.58W)

商於子駕豕

文言文《商於子駕豕》譯文註釋翻譯及閲讀答案

原文

商於子家貧,無犢以耕,乃牽一大豕駕之而東。大豕不肯就軛,既就復解:終日不能破一畦。寧毋先④生過而尤之日:"子過矣!耕當以牛,以其力之巨能起塊也,蹄之堅能陷淖也。豕縱大,安能耕耶?"商於子怒而弗應。寧毋先生日:"今子以之代耕,不幾顛之倒之乎?吾憫而詔子,子乃反怒而弗答,何也?"商於子日:"子以予顛之倒之,予亦以子倒之顛之。吾豈不知服田必以牛,亦猶牧吾民者必以賢。不以牛,雖不得田,其害小;不以賢則天下受禍,其害大。子何不以尤我者尤牧民者耶?"寧毋先生顧謂弟子日:"是蓋有激者也。"

(選自明·宋濂《宋學士文集》)

註釋

1、商於(wū)子:作者虛構的人物

2、犢:小牛。

3、以:用。

4、乃:於是,就。

5、豕(shǐ):豬。

6、軛(è):牛拉東西時駕在頸上的曲木。

7、寧毋:作者虛構的人物。

8、尤:責備。

9、過:犯錯(此時為動詞)。

10、當:應當。

11、以:用。

12、以:憑藉。

13、其:代(牛的)。

14、之:結構助詞,的。

15、淖(nào):爛泥。

16、以:用。

17、幾:差不多,幾乎。

18、詔:告訴,告誡。

19、以,:以為,認為。

20、服田:駕牲口耕田。

21、猶:如同。

22、牧:統治、管理。

23、以:以為,認為。

24、以:用。

25、顧:回頭看。

26、有激者:(心中)有不平之氣的人。

文言知識:

上文“子以予顛之倒之”中的“以”,作動詞用,解為“認為”。有時“以”與“為”組合成“以為”或“以……為”,也解為“認為”。上文“必以賢”中的“以”,解為“任用”,也作動詞用。上文“無犢以耕”中的“以”,作連詞用;“子何不以尤我者尤牧民者耶”中的“以”,作介詞用,解為“把”。

譯文:

商於子家很貧窮,又沒有牛耕田,他就牽一頭大豬自西向東耕田。大豬不肯被套上軛,一套上又被掙脱,一天也不能耕一小塊田。寧毋先生經過時責備他説:“你錯啦!耕地應當用牛,憑藉牛巨大的力氣能夠使土塊耕起,憑藉牛堅硬有力的蹄子可以站立於泥淖之中。豬再大,怎麼能耕地呢?”商於子怒目而視但沒搭理他。寧毋子先生説:“如今您用豬來代牛耕地,不是差不多弄顛倒了嗎?我同情你才告訴你,您卻發怒還不搭理我,是為什麼啊?”商於子説:“您認為我顛倒是非,我還認為您顛倒是非呢。我難道不知道侍弄田地必須用牛,也就如同治理百姓必須用賢人一樣。不用牛,雖然侍弄不好田地,它的害處小;不用賢人,那麼天下遭受禍害,它的害處大。您怎麼不用責備我的話去責備治理百姓的人啊?”寧毋先生回頭對弟子説:“這原來是對現實有不平之氣的人。”

主題思想:

商於子對國家現狀很不滿,認為國君不能任用賢人來治理國家,於是想辦法要奉勸國君和寧毋子。

這是一篇諷喻性小品文。作者借古喻今,把朝廷任用無德無才的用人充當地方官吏比作是駕馭豬耕田,形象生動地抨擊了統治者不用賢人這一社會問題

[思考與練習]

1.解釋:①犢_________②尤__________③過__________

④應_________⑤幾_________⑥顧_________⑦蓋_________

2.翻譯:①既就復解,終曰不能破一畦者耶?________________________________;

②吾憫而詔子_____________________________________________;③子何不以尤我者尤牧民者耶?_______________________________________________________________

3.理解:本文的主題思想是____________________________________________________

1.①小牛②責備③錯④回答⑤近於⑥回頭⑦大概

2.①好不容易套上了,可又掙脱了,整天不能耕一塊地;②我同情你才告訴你;③你為什麼不把責備我的話去責備那些統治百姓的人呢?

3.抨擊統治者不用賢人。