當前位置:靈感寫作網>原創專區>文言文>

《清史稿·戴震傳》原文及翻譯作文

文言文 閲讀(2.07W)

清史稿

《清史稿·戴震傳》原文及翻譯

【原文】

戴震,字東原,休寧人。讀書好深湛之思,少時塾師授以説文,三年盡得其節目。年十六七,研精註疏,實事求是,不主一家。從婺源江永遊,震出所學質之永,永為之駭歎。永精禮經及推步、鐘律、音聲、文字之學,惟震能得其全。

性特介,家屢空,而學日進。北方學者如獻縣紀昀、大興朱筠,南方學者如嘉定錢大昕、王鳴盛,餘姚盧文弨,青浦王昶,皆折節與交。

乾隆二十七年,舉鄉試,三十八年,詔開四庫館,徵海內淹貫之士司編校之職,總裁薦震充纂修。四十年,特命與會試中式者同赴殿試,賜同進士出身,改翰林院庶吉士。震以文學受知,出入著作之庭。館中有奇文疑義,輒就諮訪。震亦思勤修其職,晨夕披檢,無間寒暑。經進圖籍,論次精審。所校大戴禮記、水經注尤精核。又於永樂大典內得九章、五曹算經七種,皆王錫闡、梅文鼎所未見。震正譌補脱以進,得旨刊行。四十二年,卒於官,年五十有五。

震之學,由聲音、文字以求訓詁,由訓詁以尋義理。謂:“義理不可空憑胸臆,必求之於古經。求之古經而遺文垂絕,今古懸隔,必求之古訓。古訓明則古經明,古經明則賢人聖人之義理明,而我心之同然者,乃因之而明。義理非他,存乎典章制度者也。彼歧古訓、義理而二之,是古訓非以明義理也。”

震為學大約有三:曰國小,曰測算,曰典章制度。震卒後,其國小,則高郵王念孫、金壇段玉裁傳之;測算之學,曲阜孔廣森傳之;典章制度之學,則興化任大椿傳之:皆其弟子也。後十餘年,高宗以震所校水經注問南書房諸臣曰:“戴震尚在否?”對曰:“已死。”上惋惜久之。

(選自《清史稿·儒林傳》,有刪改)

【譯文】

戴震,宇東原,安徽休寧人。讀書時喜歡深入思考,年少時塾師拿《説文》教授他,三年間他全部掌握了《説文》的條目。十六七歲時,精研各種註疏文字,實事求是,不以一家之説為主。跟着婺源的江永求學,戴震以自己的學問向江永求問,江永為之驚歎;江永精通禮經濟推步、鐘律、音聲、文字等學問,只有戴震能獲得其全部。

他性格十分正直,家裏常常一貧如洗,但是學問卻天天精進。北方的學者如獻縣紀昀、大興朱筠,南方學者如嘉定錢大昕、王鳴盛,餘姚盧文弨,青浦王昶,都降低身份與他交往。

乾隆二十七年,戴震參加鄉試考中舉人。三十八年,皇帝下詔開設四庫全書館,徵召海內外博學之士擔任編校的職務,四庫全書總裁推薦戴震充任纂修。四十年,皇帝特別下令,讓他與會試考中者一同參加殿試,賜予他同進士出身,授翰林院庶吉士。戴震憑文章學問得到禮遇,出入於朝廷負責編撰的機構。四庫全書館有了奇文和疑惑,總去向他諮詢請教。戴震勤于思考、兢兢業業,早晚翻卷檢閲,寒暑不斷。經過他進呈給皇帝御覽的圖書典籍,都是依次編排,精確審核過的。他校對的《大戴禮記》《水經注》尤其經過詳細的審核。四十二年,死在任上,享年五十五歲。

戴震的學問,是從字音、字形推求字句的理解,根據字義、句義來推尋聖賢之道。他説:“聖賢之道不可憑空想象,一定要從古文經書中尋求。想從古文經書中尋求聖賢之道,但是古文經書喪失殆盡,今古相距遙遠,一定要尋求古字古義的解釋。古字古義的解釋明確了,那麼古文經書的含義就明確了;古文經書的含義明確了,那麼聖賢之道就明確了,如果我們的思想與聖賢之道相吻合,就會藉此而明瞭聖賢之道。聖賢之道並非別的東西,它就存在於過去的典章制度中。那些人分開了古字古義和聖賢之道,把它們當作是(獨立的)兩個方面,這是(認為)古字古義不是用來闡明聖賢之道呀。”

戴震的學問主要在三個方面:國小(文字學)、測算和典章制度。戴震死後,他的文字學,傳授給了高郵王念孫、金壇段玉裁;測算的學問,傳授給了曲阜孔廣森;典章制度的學問,傳授給了興化任大椿。他們都是戴震的弟子。他死後十來年,清高宗拿出戴震校正的《水經注》詢問南書房的眾位大臣:“戴震還在嗎?”答道:“已經死了。”皇上歎息了好久。

戴震這年(10歲的時候)才會説話,大概是聰明積累積得太久的緣故吧。跟隨老師讀書,看一遍就能背下來,每天背幾千字不肯停下來。老師教《大學章句》到《右經一章》以後,(戴震)問老師:“這憑什麼知道是孔子的話,而由曾子記述?又怎麼知道是曾子的意思,而是他的學生記下來的呢?”老師回答他説:“這是朱熹説的。”(他)馬上問:“朱文公是什麼時候的人?”(老師)回答他説:“宋朝人。”(戴震問老師):“曾子,孔子是什麼時候的人?”(老師)説:“周朝人。”戴震追問道:“周朝和宋朝相隔多少年?”(老師)説:“差不多兩千年了。”(戴震問老師):“既然這樣,那麼朱熹怎麼知道?”老師沒無法回答,説:“這不是一個尋常的孩子啊!”