當前位置:靈感寫作網>原創專區>國學文化>

《念奴嬌·赤壁懷古》原文及註釋譯文作文

國學文化 閲讀(6.6K)

 《念奴嬌·赤壁懷古》⑴

《念奴嬌·赤壁懷古》原文及註釋譯文

作者:蘇軾

大江東去⑵,浪淘盡⑶,千古風流人物⑷。故壘西邊⑸,人道是,三國周郎赤壁⑹。亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪⑺。江山如畫,一時多少豪傑。

遙想公瑾當年⑻,小喬初嫁了⑼,雄姿英發⑽。羽扇綸巾⑾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅⑿。故國神遊⒀,多情應笑我,早生華髮⒁。人生(有版本為“間”)如夢,一樽(同“尊”)還酹江月⒃。

註釋

⑴念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國古戰場的赤壁,文化界認為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北。

⑵大江:指長江(古時“江”特指長江,“河”特指黃河)。

⑶淘:沖洗,沖刷。

⑷風流人物:瀟灑、倜儻的傑出人物。

⑸故壘:黃州古老的城堡。

⑹周郎:指三國時吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。

⑺雪:比喻浪

⑻遙想:形容想得很遠;回憶。

⑼小喬初嫁了(liǎo):《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋。”喬,本作“橋”。其時距赤壁之戰已經十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風流。

⑽雄姿英發(fā):謂周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發,談吐不凡,見識卓越。

⑾羽扇綸(guān)巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛製成的扇子。綸巾,青絲製成的頭巾。

⑿檣櫓(qiánglǔ):這裏代指曹操的水軍戰船。檣,掛帆的桅杆。櫓,一種搖船的槳。“檣櫓”一作“強虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。《宋集珍本叢刊》之《東坡樂府》,元延佑刻本,作“強虜”。延佑本原藏楊氏海源閣,歷經季振宜、顧廣圻、黃丕烈等名家收藏,卷首有黃丕烈題辭,述其源流甚詳,實今傳各版之祖。

⒀故國神遊:“神遊故國”的倒文。故國:這裏指故地,當年的赤壁戰場。神遊:於想象、夢境中游歷。

⒁“多情”二句:“應笑我多情,早生華髮”的倒文。華髮(fà):花白的頭髮。

⒂一樽還(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這裏指灑酒酬月,寄託自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。

譯文

大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。那舊營壘的西邊,人們説那就是三國周瑜鏖戰的赤壁。陡峭的石壁直聳雲天,如雷的驚濤拍擊着江岸,激起的浪花好似捲起千萬堆白雪。雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間湧現出多少英雄豪傑。

遙想當年的周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發豪氣滿懷。手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強敵的戰船燒得灰飛煙滅。我今日神遊當年的戰地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白髮。人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。