當前位置:靈感寫作網>原創專區>文言文>

《樊姬者,楚莊王之夫人也》原文翻譯作文

文言文 閲讀(1.22W)

【原文】

《樊姬者,楚莊王之夫人也》原文翻譯

樊姬者,楚莊王之夫人也。莊王即位,好狩獵,樊姬諫不止,乃不食禽獸之肉。王改過,勤於政事。王嘗聽朝罷晏,姬下殿迎之,曰:“何罷晏也?得無飢倦乎?”王曰:“與賢者俱,不知飢倦也。”姬曰:“王之所謂賢者何也?”曰:“虞丘子也。”姬掩口而笑。王曰:“姬之所笑何也?”曰:“虞丘子賢則賢矣,未忠也。’:王曰:“何謂也?”對曰:“妾執巾櫛十一年,遣人之鄭、衞求賢女進於王,今賢於妾者二人,同列者七人,妾豈不欲擅王之愛寵乎?妾聞堂上兼女,所以觀人能也,妾不能以私蔽公,欲王多見,知人能也。妾聞虞丘子相楚十餘年,所薦非子弟則族昆弟,未聞進賢退不肖,是蔽君而塞賢。知賢不進,是不忠;不知其賢,是不智也。妾之所笑,不亦可乎?”王悦。明日,王以姬言告虞丘子,丘子避席,不知所對。於是避舍使人迎刊、叔敖而進之,王以為令尹,治楚三季而莊王以霸。楚史書曰:“莊王之霸,樊姬之力也。”此之謂也。

頌曰:樊姬謙讓,靡有嫉妒。薦進美人,與己同處。非刺虞丘,蔽賢之路。楚莊用焉,功業遂伯。

[參考譯文]

樊姬,是楚莊王的夫人。楚莊王登上王位之後,喜歡打獵,樊姬不斷規勸楚莊王,可是楚莊王依然喜歡打獵,於是樊姬就不吃禽獸肉。楚莊王改正了過錯,處理政事很勤敏。楚莊王曾經上朝,散朝很晚。樊姬下殿來迎接他,問:“為什麼散朝這麼晚?也許飢餓疲倦了吧?”楚莊王説:“跟賢人在一起,就不知道飢餓疲倦了。”樊姬問:“大王所説的賢人是誰啊?”楚莊王説:“是虞丘子。”樊姬聽了,掩着嘴莢起來。楚莊王問:“你笑什麼呢?”樊姬説:“虞丘子算是賢臣了,但不能説是忠臣。”楚莊王問:“為什麼這樣説呢?”樊姬説:“我伺候大王十一年了,派人到鄭國、衞囚尋求賢女獻給大王,現在比我賢良的有兩人,跟我並列的有七人,我難道不想獨佔大王的愛寵嗎?我聽説堂上女子多,就可以用來觀察她們的才能,我不能固守私情矇蔽國事,想讓大王多見到一些人,瞭解別人的才能。我聽説虞丘子擔任楚國丞相十餘年,推薦的不是自己的子弟就是同族的兄弟,沒有聽説他推薦賢人斥退不賢的人,這樣做是矇蔽國君而堵塞賢人進身的路。知道賢人不推薦,這是不忠;不知道那些人是賢人,這是不智。我笑這些,不也是適宜的嗎!”楚莊王聽後很高興。第二天,楚莊王把樊姬的話告訴丁虞丘子,虞丘子離開座位,不知道怎麼回答。於是讓出自己的房子,派人去迎接孫叔敖,把他推薦蛤莊王,楚莊王讓孫叔敖擔任令尹,治理楚國三年,楚莊王得以成為霸主。楚國史書這樣記載:“莊王成為霸主,是樊姬的功勞。”説的就是這些情況。

頌:樊姬謙讓,沒有嫉妒。推薦美人,跟自己在一起。非議諷刺虞丘於擋住了賢人進身的路。楚莊王聽從她,成就了楚國的霸業。