當前位置:靈感寫作網>原創專區>國學文化>

《過零丁洋》原文及註釋譯文作文

國學文化 閲讀(2.18W)

《過零丁洋》⑴

《過零丁洋》原文及註釋譯文

作者:【南宋】文天祥

辛苦遭逢⑵起一經,干戈⑶寥落四周星。山河破碎風飄絮⑷,身世浮沉打萍⑸。

惶恐灘⑹頭説惶恐,零丁洋裏歎零丁。人生自古誰無死?留取丹心⑺照汗青⑻。

註釋

零丁洋:在現在的廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經過零丁洋。

遭逢:遭遇。起一經,起於一部儒家的經典,意思是從讀書做官開始。

干戈:指古代兵器,這裏指戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。這裏是兵力單薄的意思。四周星:四週年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

絮:指楊柳絮。

萍:浮萍。

惶恐灘:贛江十八險灘之一,在今江西省萬安縣。

丹心:紅心,赤誠的心。

汗青:同汗竹,史冊。古代用簡寫字,先用火烤乾其中的水分,幹後易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。

 譯文

我艱苦的生活經歷是從讀書做官開始的,以微薄的兵力與元軍苦戰了四年。大宋的江山像被風吹散的飄絮一樣支離破碎,我的身世像雨中被雨打的浮萍一樣時起時沉。

去年在惶恐灘頭述説自己的惶恐,而今在零丁洋裏歎息自己的零丁。自古以來人活在世上哪能不死呢?我願留下這顆赤誠的心來光照史冊。