當前位置:靈感寫作網>原創專區>文言文>

黃鶴樓文言文原文翻譯作文

文言文 閲讀(2.25W)
黃鶴樓文言文原文翻譯
州城的西南角上,有—座黃鶴樓。《圖經》上説:“三國時代蜀漢大將費yN成了神仙,曾經騎着黃鶴到這裏休息,於是就用黃鶴命名這座樓。”有關這件事記載在《神仙傳》上,有關事蹟還保存在《述異志》上。觀看這矗立着的樓宇,高高聳立,十分雄偉。它頂端靠着銀河,底部臨近長江:兩層屋檐,飛檐像翼高翹在房舍之上。四面的大門高大寬敞,坐在樓上,可以遠眺城鄉景色,低下頭伸手可以拍擊雲氣和煙:這裏也是楚地和吳地名勝古蹟中的最美的地方。
古詩——《黃鶴樓》
崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
【注】悠悠:久遠的意思。晴川:指白日照耀下的漢江。歷歷:清晰、分明的樣子。漢陽:今湖北省武漢市漢陽區,位於長江、漢水夾角地帶,與武昌黃鶴樓隔江相望。鸚鵡洲:位於漢陽東南二里長江中,後漸被江水衝沒。東漢末年,黃祖殺禰衡而埋於洲上,禰衡曾作過《鸚鵡賦》,後人因稱其洲為鸚鵡洲。鄉關:故鄉。
【韻譯】:
傳説中的仙人早乘白雲飛去,
這地方只留下空蕩的黃鶴樓。
飛去的黃鶴再也不能復返了,
唯有悠悠白雲徒然千載依舊。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,
鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,
時至黃昏不知何處是我家鄉?
面對煙波渺渺大江令人發愁!
簡析:以豐富的想象力將讀者引入遠古,又回到現實種種情思和自然景色交融在一起,有誰能不感到它的悽婉蒼涼。這首詩歷來為人們所推崇,被列為唐人七律之首。
州城的西南角上,有—座黃鶴樓。《圖經》上説:“三國時代蜀漢大將費yN成了神仙,曾經騎着黃鶴到這裏休息,於是就用黃鶴命名這座樓。”有關這件事記載在《神仙傳》上,有關事蹟還保存在《述異志》上。觀看這矗立着的樓宇,高高聳立,十分雄偉。它頂端靠着銀河,底部臨近長江:兩層屋檐,飛檐像鳥翼高翹在房舍之上。四面的大門高大寬敞,坐在樓上,可以遠眺城鄉景色,低下頭伸手可以拍擊雲氣和煙霧:這裏也是楚地和吳地名勝古蹟中的最美的地方。
古詩——《黃鶴樓》
崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
【注】悠悠:久遠的意思。晴川:指白日照耀下的漢江。歷歷:清晰、分明的樣子。漢陽:今湖北省武漢市漢陽區,位於長江、漢水夾角地帶,與武昌黃鶴樓隔江相望。鸚鵡洲:位於漢陽東南二里長江中,後漸被江水衝沒。東漢末年,黃祖殺禰衡而埋於洲上,禰衡曾作過《鸚鵡賦》,後人因稱其洲為鸚鵡洲。鄉關:故鄉。
【韻譯】:
傳説中的仙人早乘白雲飛去,
這地方只留下空蕩的黃鶴樓。
飛去的黃鶴再也不能復返了,
唯有悠悠白雲徒然千載依舊。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,
鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,
時至黃昏不知何處是我家鄉?
面對煙波渺渺大江令人發愁!
簡析:以豐富的想象力將讀者引入遠古,又回到現實種種情思和自然景色交融在一起,有誰能不感到它的悽婉蒼涼。這首詩歷來為人們所推崇,被列為唐人七律之首。