當前位置:靈感寫作網>原創專區>國學文化>

《回鄉偶書》原文及註釋譯文作文

國學文化 閲讀(3.24W)

回鄉偶書》

《回鄉偶書》原文及註釋譯文

作者:賀知章

少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。

兒童相見不相識,笑問客從何處來。

註釋

⑴偶書:隨便寫的詩。偶:説明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。

⑵少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時已年逾八十。

⑶鄉音:家鄉的口音。無改:沒什麼變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭髮。一作“面毛”。衰(cuī):疏落,衰敗。鬢毛衰:老年人鬚髮稀疏變白。

⑷相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。

⑸笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。

譯文

我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻已經斑白。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑着詢問:這客人是從哪裏來的呀?