當前位置:靈感寫作網>原創專區>文言文>

孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉”閲讀答案及原文翻譯作文

文言文 閲讀(1.23W)

欹器滿覆

孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉”閲讀答案及原文翻譯

【原文】

孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰:“此為何器?”守廟者曰:“此蓋為宥坐之器。”孔子曰:“吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。”孔子顧謂弟子曰:“注水焉。”弟子挹水而注之。中而正,滿而覆,虛而欹。孔子喟然而歎曰:“ 籲!惡有滿而不覆者哉!”

---(選自《荀子·宥坐》

【註釋】

1.欹器:一種盛水的器皿,無水時歪向一邊。欹,傾斜,歪向一邊。

2.宥(yòu)坐之器:“座右銘”一般的器物。宥坐:放在座位右邊,用來警戒自己

3.聞:聽説。

4.顧:回頭。

5.挹(yì):舀;酌。把液體盛出來。

6.觀:參觀。

7.為:是。

8.惡:哪裏。

【參考譯文】

孔子到魯桓公的廟中去參觀,見到一種傾斜易覆的器具。孔子問看守廟宇的人:“這是什麼器具?”守廟的人回答説:“這是用來給寬待赦免的人坐的器具。”孔子説:“我聽説寬待赦免的坐具,空着時會傾斜,裝了一半水就會正,裝滿水了就會翻倒。”孔子回頭對學生説:“往裏面灌水吧。”他的學生提水來灌,倒了一半水時欹器就端正了,裝滿了水後欹器就翻倒了,倒空了水它又傾斜了。孔子感慨地説:“唉,怎麼會有滿了而不傾覆的呢?”

閲讀訓練

1.解釋

(1)觀:參觀,瞻仰 (2)為:是 (3)聞:聽説 (4)顧:回頭

2.翻譯

(1)中則正,滿則覆,虛則欹。

果然盛滿一半時欹器能放正,滿滿了就翻倒,空着時就傾斜。

(2)籲!惡有滿而不覆者哉!

唉!哪有滿盈而不翻倒的呀!

3.本文告訴我們的道理是:

人不可自滿,要謙虛。

啟示:做人也好,做官也罷,都要掌握一定的尺度。我們不提倡不及,但也不能過而求之,以適度為最好。欹器之所以傾翻,就是因為它盛水太多,超過了規定的刻度,它本來不能盛那麼多的水,你偏要讓它盛那麼多的水,不翻那才叫怪呢。自然的法則告訴我們:物極必反。凡事只要走向極端,必然走向反面,到頭來,不但想要的東西不能得到,就是連已經得到的也會失去。由此可見,欹器的寓意,可謂深也。